<html><div style='background-color:'><P>Queridos amigos, enviei estas mensagens porque achei interessante a coincidência: a mesma discussão na ANNPOM e no Cercle de Musicologie, sendo que a nossa veio bem antes. Fica uma fermata sobre o assunto e vamos esperar a  reverberação. </P>
<P> Um grande abraço para todos,</P>
<P>Sandra Loureiro de Freitas Reis. </P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 11px; FONT-FAMILY: tahoma,sans-serif">From: <I>silvio <silvio.ferraz@terra.com.br></I><BR>To: <I>anppom-l@iar.unicamp.br</I><BR>Subject: <I>[Spam] Re: RES: [Spam] [ANPPOM-L] FW: Re: [cercledemusicologie]Terminologie (2eessai!)</I><BR>Date: <I>Thu, 7 Dec 2006 13:01:00 -0200</I><BR><BR></P>
<META content="Microsoft SafeHTML" name=Generator>
<STYLE>
blockquote, dl, ul, ol, li
{padding-top:0;padding-bottom:0;}

</STYLE>

<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #a0c6e5 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV>Estou com sensação de ter voltado no tempo</DIV>
<DIV>Lembro do mesmo debate um ano ou mais ou menos atrás</DIV>
<DIV>É isso mesmo?</DIV>
<DIV>Performance ou Interpretação</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>tanto um qto o outro são termos incompletos e vagos.</DIV>
<DIV>por isto, tanto faz um ou outro....vamos com a maioria e com aquilo que tá aí...pq não muda muito.</DIV>
<DIV>talvez....instrumentista, como nos vestilbulares:</DIV>
<DIV>composição, instrumento/canto, regência, musicologia e pedagogia</DIV>
<DIV>compositor, instrumentista, regente, musicólogo e pedagogo</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>ou fazer uma versão mais etno:</DIV>
<DIV>criador, tocador, maestro, estudado e professor</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>silvio</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV><BR></DIV>
<BLOCKQUOTE>Caras amigas Sandra e Heloísa:<BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>Com relação à discussão sobre a palavra "performance", de que não gosto, gostaria de informar o seguinte.<BR>A Academia Brasileira de Música está convocando Assembléia Geral para o próximo dia 11, para discussão e aprovação de seus novos estatutos e regimento.<BR>A reforma desses dois documentos visa atender às novas exigências da lei 9790.<BR>No novo estatuto e no novo regimento seguirá sendo usada, tal como nos documentos antigos, a palavra "interpretação" onde caberia a palavra "performance".<BR>Em todos os artigos referentes a prêmios, categorização de músicos, publicações, etc, lá estão as palavras: compositor, intérprete, musicólogo, composição, interpretação e musicologia.<BR>Isso é ótimo, em meu entender, porque a ABM é orgão técnico consultivo do governo federal pelo decreto 23.160.<BR>Abraço,<BR>Jorge Antunes<BR> <BR> <BR> <BR> <BR> <BR> <BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>Heloísa e Wagner Valente wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE><FONT color=#0000ff>Olá, Sandra e demais leitores,</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT color=#0000ff>Estou acompanhando a discussão canadense, até por interesse direto na terminologia. Será que essas pessoas não conheceram Paul Zumthor, que passou seus últimos dias no país? Ele tratou muito seriamente a questão. No Brasil, temos algumas publicações dele, algumas esgotadas. Dentre as recentes e ‘encontráveis’: Performance, recepção, leitura (Educ) e Escritura e nomadismo (Ateliê), com tradução da Profª Jerusa P. Ferreira.</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT color=#0000ff>Certamente uma boa referência para os estudos em música, ainda que a música não tenha sido o ponto de partida do autor...</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT color=#0000ff>Abraço, Heloísa</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-1>-----Mensagem original-----</FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-1><B>De:</B> anppom-l-bounces@iar.unicamp.br [</FONT><A href="mailto:anppom-l-bounces@iar.unicamp.br"><FONT face=Tahoma size=-1>mailto:anppom-l-bounces@iar.unicamp.br</FONT></A><FONT face=Tahoma size=-1>] <B>Em nome de </B>Sandra Reis</FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-1><B>Enviada em:</B> quinta-feira, 7 de dezembro de 2006 09:59</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-1><B>Para:</B> anppom-l@iar.unicamp.br</FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-1><B>Assunto:</B> [Spam] [ANPPOM-L] FW: Re: [cercledemusicologie] Terminologie (2e essai!)</FONT><BR>
<BLOCKQUOTE>
<HR SIZE=1>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-2>From:<I>Bruno Deschênes <bruno@musis.ca></I></FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><BR><FONT face=Tahoma size=-2>Reply-To: <I>cercledemusicologie@groupesyahoo.ca</I></FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-2>To: <I>cercledemusicologie@groupesyahoo.ca</I></FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-2>Subject: <I>Re: [cercledemusicologie] Terminologie (2e essai!)</I></FONT><BR><FONT face=Tahoma size=-2>Date: <I>Wed, 06 Dec 2006 11:01:56 -0500</I></FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-2>Madame Traube,</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-2>Votre question est effectivement fort intéressante.</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-2>A prime abord, mon impression est que l'utilisation du mot 'performance' est beaucoup plus liée à l'utilisation d'un anglicisme pur et simple qu'à une utilisation vraiment particulière et bien définie, bien qu'il sera facile de justifier une telle utilisation et que le mot soit passer dans le langage courant. </FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica size=-2>Toutefois, fort souvent 'performance' rime plus avec 'show' et 'spectacle' qui attire 'l'oeil' et nos autres sens qu'une interprétation proprement dite, dans le sens bien français du terme. On dira d'un musicien, disons la 9e de Nagano en septembre, qu'il a donné une bonne performance, non pas parce qu'il a bien dirigé l'orchestre et que l'interprétation était de qualité, mais plutôt que lui en tant que nouvelle star de l'OSM a donné une bonne performance: sa prestation a été bien au-delà de la simple interprétation. Il y a eu un petit plus qui a attiré l'attention de tous (positivement ou non... si on se fie à la discussion que nous avons eu à cet effet en septembre dernier).</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica size=-2>Bien cordialement!</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica size=-2>Bruno</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>------------------------------</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>Bruno Deschênes</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>Musique japonaise / Japanese Music</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>Tél.: (514) 277-4665</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><A href="mailto:bruno@musis.ca"><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>bruno@musis.ca</FONT></A></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Helvetica color=#000000 size=-2>www.musis.ca</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Tahoma size=-2>Le 06-12-06 à 10:02, Evan Ware a écrit :</FONT><BR>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Bonjour Caroline (et membres du groupe),</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Bien que je ne pourrai me prononcer avec autorité, je crois que "performance" est un anglicisme. En français le mot "interprétation" peut bien avoir la même dénotation que "performance" (en anglais) alors je préfère utiliser le mot français.</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Je peux dire avec plus de certitude, par contre, que traduire "performance practice" par "pratiques de performance" n'est pas entièrement exact. Le mot anglais "practice" utilisé dans le contexte de "performance practice" désigne une culture générale qui contient des traits communs mais qui peut aussi admettre des variations considérables. Le terme se traduit directement en français: "la pratique de l'exécution de la musique". Dire "les pratiques" désigne plusieurs cultures (ou sous-cultures) et, à moins que le but du mémoire soit de mettre ceux-ci de l'avant (et non la scène globale), il est mieux de dire "la pratique" (au singulier). </FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>D'un côté plus personnel, je trouve le terme "exécution de la musique" très froid et directif. Je subsiturais à sa place "la pratique de l'interprétation du répertoire de violon en Italie au XVIIe". On exécute des ordres, on interprète la musique. Le premier enlève l'art de l'interprète et assujeti celui-ci aux commandements de l'oeuvre. Je ne crois pas que cela reflète la réalité (à moins que les violonistes italiens du XVIIe aient eu une préférence prononcée pour l'interprétation mécanistique de la musique, en ce cas plein vapeur!) </FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>J'espère que cela vous aide!</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Bien à vous,</FONT><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Evan Ware</FONT></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face=Georgia color=#000000 size=-1>Compositeur</FONT><TT>________________________________________________</TT><BR></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<HR width=400 SIZE=2>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face="Trebuchet MS" size=-1>E-mail classificado pelo Identificador de Spam Inteligente.<BR>Para alterar a categoria classificada, visite o</FONT> <A href="http://mail.terra.com.br/protected_email/imail/imail.cgi?+_u=silvio.ferraz&_l=1,1165502514.536204.19272.aldavila.hst.terra.com.br,62412,20031127114101,20031127114101"><SPAN></SPAN>Terra Mail<BR></A></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<HR width=400 SIZE=2>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><FONT face="Trebuchet MS" size=-1>Esta mensagem foi verificada pelo</FONT> <A href="http://mail.terra.com.br/"><FONT face="Trebuchet MS" size=-1>E-mail Protegido Terra.<BR>Scan engine: McAfee VirusScan / Atualizado em 06/12/2006 / Versão: 4.4.00/4912<BR>Proteja o seu e-mail Terra:</FONT></A> <A href="http://mail.terra.com.br/"><FONT face="Trebuchet MS" size=-1>http://mail.terra.com.br/</FONT></A><BR></BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE><BR>________________________________________________<BR>Lista de discussões ANPPOM<BR>http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l<BR>________________________________________________</BLOCKQUOTE>
<DIV><BR></DIV><BR>
<P>>________________________________________________<BR>>Lista de discussões ANPPOM<BR>>http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l<BR>>________________________________________________<BR>
<P></FONT></P></BLOCKQUOTE></div><br clear=all><hr>Seja um dos primeiros a testar o novo Windows Live Mail Beta - grátis <a href="http://g.msn.com/8HMABRBR/2734??PS=47575" target="_top">Acesse</a> e inscreva-se agora!</html>