<html><head><style type='text/css'>p { margin: 0; }</style></head><body><div style='font-family: courier new,courier,monaco,monospace,sans-serif; font-size: 10pt; color: #000000'><font face="courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif" size="2"><font style="color: rgb(0, 0, 0);">O termo "indústria da cultura" (e não indústria cultural, que não denigre tanto quanto "indústria da fome" ou "indústria da seca", por exemplo) é de Siegfried Kracauer. Leio num artigo no prelo de meu colega Rubens Ricciardi: "</font><span style="color: rgb(0, 0, 0); text-align: justify; text-indent: 35.4pt;">Embora
Mário de Andrade já tivesse levantado o problema, foram Adorno e Horkheimer que
cunharam a expressão inspirados num influente mestre de Adorno em seus tempos
de juventude, Siegfried Kracauer, reconhecendo que as massas são enganadas e
iludidas por conta da </span><i style="color: rgb(0, 0, 0); text-align: justify; text-indent: 35.4pt;">indústria da
cultura"</i><span style="color: rgb(0, 0, 0); text-align: justify; text-indent: 35.4pt;">. </span></font><div><span style="font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: small; text-align: justify; text-indent: 47.2px;"><br></span></div><div><span style="font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: small; text-align: justify; text-indent: 47.2px;">Ainda assim, prefiro "música clássica europeia", da mesma forma que falamos de "música clássica indiana", "música clássica árabe" etc. Wiora (1965) já chamava de </span><span style="font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: small; text-align: justify; text-indent: 47.2px;">Music In
The High Civilizations Of Antiquity And The Orient à sua segunda Idade da Música. Qualquer outro termo carrega em si juízo de valor. Wiora também chama de </span><font face="courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif" size="2">THE SPECIAL POSITION OF WESTERN MUSIC à sua terceira Idade da Música, ao referir-se à diáspora da música europeia.</font></div><div><font face="courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif" size="2"><br></font></div><div><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Cf. THE FOUR AGES
OF MUSIC by WALTER WIORA  Translated by M.
D. HERTER NORTON </span>W · W
·NORTON & COMPANY · INC · New York, 1965</p><div><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoBodyTextIndent2" style="color: rgb(0, 0, 0); margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><font size="2" face="courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif"><br></font></p><p class="MsoBodyTextIndent2" style="color: rgb(0, 0, 0); margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><font size="2" face="courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif"><br></font></p><p class="MsoBodyTextIndent2" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: 10pt; margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="font-family:"Garamond",serif"><br></span></p><br><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: 10pt;"><span name="x"></span><br>Prof. Dr. Marcos Câmara de Castro<br>Compositor e Professor do Departamento de Música da FFCLRP-USP<br>Editor da Revista da Tulha http://www.revistas.usp.br/revistadatulha<br>Membro do NAP-CIPEM  Núcleo de Apoio à Pesquisa em Ciências da Performance em Música<br>Líder do Grupo de Pesquisa EsTraMuSE - Estudos Transdisciplinares em Música, Sociedade, Educação<br>http://dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/4094693495303397<br>Universidade de São Paulo<br>Campus de Ribeirão Preto (SP), BRASIL<br>http://portal.ffclrp.usp.br/sites/camaradecastro<br>http://lattes.cnpq.br/8866596468646798<br>https://scholar.google.com.br/citations?hl=pt-BR&user=GBa82HMAAAAJ&view_op=list_works&sortby=pubdate<span name="x"></span><br></div><br><hr id="zwchr" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 'courier new', courier, monaco, monospace, sans-serif; font-size: 10pt;"><blockquote style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 12pt; border-left-width: 2px; border-left-style: solid; border-left-color: rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px; font-weight: normal; font-style: normal; text-decoration: none;"><b>De: </b>"Carlos Palombini" <cpalombini@gmail.com><br><b>Para: </b>anppom-l@iar.unicamp.br<br><b>Enviadas: </b>Segunda-feira, 19 de Outubro de 2015 21:16:36<br><b>Assunto: </b>Re: [ANPPOM-Lista] dúvida de tradução<br><br><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Agora falando sério, a melhor tradução para Western Art Music é a francesa, <i>musique savante</i>, que se verte ao português não por "música douta", mas por "música sabida", aquela da qual os "adornianos" (que de Adorno só conhecem o termo "indústria cultural", mas fazem de conta que não existe "A velhice da música nova") gostam.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-10-05 22:24 GMT-03:00 Camila Zerbinatti <span dir="ltr"><<a href="mailto:camiladuze@gmail.com" target="_blank">camiladuze@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Olá pesquisadoras e pesquisadores da Anppom, <div><br></div><div>Peço a ajuda de vocês com uma dúvida: estou traduzindo um texto do inglês para o português que pretendo submeter a um periódico nacional. O texto chama esta música que chamamos de "clássica" ou "erudita" aqui no Brasil como <b>"western art music"</b>. Como traduzir esta expressão e, ainda assim, dialogar com o público brasileiro? Me parece que traduzir como "música de arte ocidental" é usar uma expressão desconhecida ou nunca utilizada aqui na Terra Brasilis. Traduzindo como "música clássica" caio na confusão dos estilos e períodos e, ao traduzir como "música erudita" fica -ao menos para mim- pedante, arrogante, prepotente e careta.  Vocês podem me ajudar com sugestões e com as opiniões de vocês? </div><div><br></div><div>Agradeço pela atenção de vocês.</div><div><br></div><div>Saudações cordiais, </div><div>Safi - Camila Durães.</div><div>Violoncelista, pesquisadora e educadora.</div><div>UDESC</div></div>
<br>________________________________________________<br>
Lista de discussões ANPPOM<br>
<a href="http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l" rel="noreferrer" target="_blank">http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l</a><br>
________________________________________________<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div>carlos palombini, ph.d. (dunelm)<br>professor de musicologia ufmg<br>professor colaborador ppgm-unirio<br><a href="http://www.proibidao.org" target="_blank">www.proibidao.org</a><br><a href="http://goo.gl/KMV98I" target="_blank">ufmg.academia.edu/CarlosPalombini</a><br></div><div><a href="http://www.researchgate.net/profile/Carlos_Palombini2" target="_blank">www.researchgate.net/profile/Carlos_Palombini2</a><br><a href="http://scholar.google.com.br/citations?user=YLmXN7AAAAAJ" target="_blank">scholar.google.com.br/citations?user=YLmXN7AAAAAJ</a><br></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</div>
<br>________________________________________________<br>Lista de discussões ANPPOM<br>http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l<br>________________________________________________</blockquote><br></div></div></div></body></html>