<div dir="ltr">Esta discussão está incessantemente interessante e já dá bom caldo pra um artigo só sobre o tema. Me converto para "música erudita ocidental", pois me parece que representa o sentido corrente do termo em inglês, o que deve ser mais interessante do que ser literalista e dizer "música artística ocidental", termo que não é corrente para nós.<div>Semelhante acontece com "fine arts" - o recorte exclusivista e o juízo de valor fazem parte do conceito, ainda que a música possa não ser erudita ou a arte não ser bela ou "fine" por si só. Afinal, o conceito está na mente de quem o criou, e quem o criou o fez com seus valores, incluindo os possíveis equívocos ou o complexo de superioridade artística burguês.  </div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Em 19 de outubro de 2015 21:16, Carlos Palombini <span dir="ltr"><<a href="mailto:cpalombini@gmail.com" target="_blank">cpalombini@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Agora falando sério, a melhor tradução para Western Art Music é a francesa, <i>musique savante</i>, que se verte ao português não por "música douta", mas por "música sabida", aquela da qual os "adornianos" (que de Adorno só conhecem o termo "indústria cultural", mas fazem de conta que não existe "A velhice da música nova") gostam.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote"><span class="">2015-10-05 22:24 GMT-03:00 Camila Zerbinatti <span dir="ltr"><<a href="mailto:camiladuze@gmail.com" target="_blank">camiladuze@gmail.com</a>></span>:<br></span><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><span class=""><div dir="ltr">Olá pesquisadoras e pesquisadores da Anppom, <div><br></div><div>Peço a ajuda de vocês com uma dúvida: estou traduzindo um texto do inglês para o português que pretendo submeter a um periódico nacional. O texto chama esta música que chamamos de "clássica" ou "erudita" aqui no Brasil como <b>"western art music"</b>. Como traduzir esta expressão e, ainda assim, dialogar com o público brasileiro? Me parece que traduzir como "música de arte ocidental" é usar uma expressão desconhecida ou nunca utilizada aqui na Terra Brasilis. Traduzindo como "música clássica" caio na confusão dos estilos e períodos e, ao traduzir como "música erudita" fica -ao menos para mim- pedante, arrogante, prepotente e careta.  Vocês podem me ajudar com sugestões e com as opiniões de vocês? </div><div><br></div><div>Agradeço pela atenção de vocês.</div><div><br></div><div>Saudações cordiais, </div><div>Safi - Camila Durães.</div><div>Violoncelista, pesquisadora e educadora.</div><div>UDESC</div></div>
<br></span><span class="">________________________________________________<br>
Lista de discussões ANPPOM<br>
<a href="http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l" rel="noreferrer" target="_blank">http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l</a><br>
________________________________________________<br></span></blockquote></div><span class=""><br><br clear="all"><br>-- <br><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div>carlos palombini, ph.d. (dunelm)<br>professor de musicologia ufmg<br>professor colaborador ppgm-unirio<br><a href="http://www.proibidao.org" target="_blank">www.proibidao.org</a><br><a href="http://goo.gl/KMV98I" target="_blank">ufmg.academia.edu/CarlosPalombini</a><br></div><div><a href="http://www.researchgate.net/profile/Carlos_Palombini2" target="_blank">www.researchgate.net/profile/Carlos_Palombini2</a><br><a href="http://scholar.google.com.br/citations?user=YLmXN7AAAAAJ" target="_blank">scholar.google.com.br/citations?user=YLmXN7AAAAAJ</a><br></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</span></div>
<br>________________________________________________<br>
Lista de discussões ANPPOM<br>
<a href="http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l" rel="noreferrer" target="_blank">http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l</a><br>
________________________________________________<br></blockquote></div><br></div>