[ANPPOM-Lista] dúvida de tradução

David Cranmer cranmer em netcabo.pt
Ter Out 6 08:46:53 BRT 2015


O termo "western art music" tem três componentes: music (que podemos traduzir pacificamente como "música"), western e art.
Ora "western" para mim também me parece pacifico como "ocidental". Não se trata simplesmente de europeia, pois normalmente se inclui as Américas, ao menos, no conceito de "western" e tenho a certeza de que o autor da expressão tinha isso em mente.
Falar de "art" num contexto como este tem implícito um certo elitismo, a meu ver, pois o contrário seria "popular" music. Dai "erudita", que tem as mesmas conotações que "art" neste contexto, parece-me um equivalente bem próximo, pelo menos no português lusitano. 
Proponho, portanto, "música erudita ocidental"
 
David Cranmer
 
Date: Tue, 6 Oct 2015 08:01:59 -0300
From: mcamara em usp.br
To: gustavoangelod em gmail.com
CC: anppom-l em iar.unicamp.br
Subject: Re: [ANPPOM-Lista] dúvida de tradução

Na minha opinião, "Música clássica europeia (ou ocidental).


Prof. Dr. Marcos Câmara de Castro
Compositor e Professor de Canto Coral, Etnomusicologia e Educação Musical do Departamento de Música da FFCLRP-USP
Membro do NAP-CIPEM  Núcleo de Apoio à Pesquisa em Ciências da Performance em Música
Líder do Grupo de Pesquisa EsTraMuSE - Estudos Transdisciplinares em Música, Sociedade, Educação
http://dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/4094693495303397
Universidade de São Paulo
Campus de Ribeirão Preto (SP), BRASIL
http://portal.ffclrp.usp.br/sites/camaradecastro
http://lattes.cnpq.br/8866596468646798
https://scholar.google.com.br/citations?hl=pt-BR&user=GBa82HMAAAAJ&view_op=list_works&sortby=pubdate

De: "Gustavo Dias" <gustavoangelod em gmail.com>
Para: "Camila Zerbinatti" <camiladuze em gmail.com>
Cc: anppom-l em iar.unicamp.br
Enviadas: Terça-feira, 6 de Outubro de 2015 2:50:55
Assunto: Re: [ANPPOM-Lista] dúvida de tradução

Sugiro "música artística ocidental". Se o autor simplesmente utiliza este termo para se referir ao que se chama comumente de "música clássica" ou "música erudita" aqui no Brasil você não perderá o sentido e ainda manterá de alguma maneira a compreensão do autor, incluída no termo. Se ele estiver utilizando este termo como uma proposição que ele considera adequada para chamar esta música, cabe uma nota de rodapé explicando que o termo recebeu uma tradução literal para que o sentido pudesse ser mantido à medida do possível. Se quiser problematizar o termo usado também vai bem uma nota de rodapé, na qual se pode incluir outras propostas de termos (uma discussão bem interessante, entre outras, se encontra no livro "The End of Early Music", de Bruce Haynes).
Se quiser linkar com o contexto brasileiro, Mário de Andrade já utilizava o termo "música artística" para se referir à concepção musical de matiz europeu (portanto, logicamente referia-se à música ocidental, o que possivelmente torna a concepção de Mário próxima à ideia deste autor). Mário diferenciava esta música da "música interessada", aquela presente nos rituais sociais que ele classificava como folclóricos. A "música artística", pelo contrário, seria a música cultivada, feita para a apreciação estética, derivada portanto das tradições composicionais europeias. "Música de arte ocidental" não me parece uma boa tradução porque no original "art" é um adjetivo de "music".
Boa sorte!
Em 5 de outubro de 2015 22:24, Camila Zerbinatti <camiladuze em gmail.com> escreveu:
Olá pesquisadoras e pesquisadores da Anppom, 
Peço a ajuda de vocês com uma dúvida: estou traduzindo um texto do inglês para o português que pretendo submeter a um periódico nacional. O texto chama esta música que chamamos de "clássica" ou "erudita" aqui no Brasil como "western art music". Como traduzir esta expressão e, ainda assim, dialogar com o público brasileiro? Me parece que traduzir como "música de arte ocidental" é usar uma expressão desconhecida ou nunca utilizada aqui na Terra Brasilis. Traduzindo como "música clássica" caio na confusão dos estilos e períodos e, ao traduzir como "música erudita" fica -ao menos para mim- pedante, arrogante, prepotente e careta.  Vocês podem me ajudar com sugestões e com as opiniões de vocês? 
Agradeço pela atenção de vocês.
Saudações cordiais, Safi - Camila Durães.Violoncelista, pesquisadora e educadora.UDESC

________________________________________________

Lista de discussões ANPPOM

http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l

________________________________________________



________________________________________________
Lista de discussões ANPPOM
http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l
________________________________________________

________________________________________________
Lista de discuss�es ANPPOM
http://iar.unicamp.br/mailman/listinfo/anppom-l
________________________________________________ 		 	   		  
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://www.listas.unicamp.br/pipermail/anppom-l/attachments/20151006/4faa6b7c/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Anppom-L